Teams/Job description
Here is the list of teams and their tasks. If you have questions, read the FAQ.
Aufbau / Abbau / Umbau
Contact
- Name
- Malte Domsky
- m.domsky@ggcbremen.de
Vorbereitung der gesamten Halle, wie z.B. Catering-, Wertungsrichterraum und Turnierleitung aufbauen und einrichten.
Prepare and set up the entire hall, such as catering, judging room and tournament management.
Besucherkoordination
Contact
- Name
- Orga Team
- event@ggcbremen.de
Verteilung der Programmhefte zum Zuschauereinlass der Nachmittags- und Abendveranstaltung, Platzeinweisung und Fragen der Besucher beantworten. Kleiderordnung: Abendgarderobe
Distribution of program booklets for spectator admission to the afternoon and evening events. Dress code: evening dress
Catering
Contact
- Name
- Orga Team
- event@ggcbremen.de
Vorbereitung und Betreuung des internen Caterings für z.B. Helfer + Turnierleitung. Dazu zählt die Vorbereitung und Bereitstellung von Speisen (z. B. Brötchen) und Getränken.
Preparation and supervision of internal catering for e.g. volunteers. This includes the preparation and provision of food (e.g. rolls) and drinks.
GGC Intern
Contact
- Name
- GGC Orga
- event@ggcbremen.de
Infopoint
Contact
- Name
- Orga Team
- event@ggcbremen.de
Beantwortung von Fragen und Hilfestellung bei auftretenden Problemen der Zuschauer. Kleiderordnung: Abendgarderobe
Answering questions and assisting with problems that arise for viewers Dress code: evening dress
Innenraumkoordination
Contact
- Name
- Fabian Bunger
- f.bunger@ggcbremen.de
Koordination alle Abläufe im Innenraum. Hierzu zählt unter anderem das Fegen der Fläche, Mannschaften rechtzeitig in die Halle holen, bereitstellen von Pokalen/Medaillen/Urkunden zur Siegerehrung. Alle Arbeitseinsätze werden an der Tanzfläche koordiniert. Kleiderordnung: Abendgarderobe, bitte keine zu hohen Absätze bei den Damen
Coordination of all processes inside the hall. This includes, among other things, sweeping the area, getting teams into the hall on time, providing cups/medals/certificates for the award ceremony. All work assignments will be coordinated at the dance floor. Dress code: evening dress, please no high heels for the ladies.
Öffentlichkeitsarbeit
Contact
- Name
- Roland vom Heu
- r.vomheu@ggcbremen.de
Orga
Contact
- Name
- Malte Domsky
- m.domsky@ggcbremen.de
Showbetreuung
Contact
- Name
- Orga Team
- event@ggcbremen.de
Betreuung der Show Acts und Begleitung zu den jeweiligen Auftritten. Kleiderordnung: Abendgarderobe
Supervision of the show acts and accompaniment to the respective performances. Dress code: evening dress
Springer
Contact
- Name
- Melanie Eickel
- m.eickel@ggcbremen.de
Ihr übernehmt alle dringenden Arbeitseinsätze, die kurzfristig anfallen und unterstützt andere Dienste wenn diese zusätzlich Hilfe benötigen. Eure Arbeitseinsätze werden über das Turnierbüro koordiniert. Kleiderordnung: Casual Chic
You take over all urgent work assignments that arise at short notice and support other services if they need additional help. Your work assignments will be coordinated through the tournament office. Dress code: Casual Chic
Team-/Paarbetreuung
Contact
- Name
- Jakob Wieczorek
- j.wieczorek@ggcbremen.de
ACHTUNG: Dieser Dienst kann unter Umständen schon am Freitag beginnen. Betreuung der Teams. Ihr nehmt diese im Hotel in Empfang und begleitet sie am Samstag durch den Turniertag. Kleiderordnung am Turniertag: Abendgarderobe
ATTENTION: This service may possibly start already on Friday. Support of the teams. You will receive them at the hotel and accompany them through the tournament day on Saturday. Dress code on tournament day: evening dress
Turnierbüro
Contact
- Name
- Melanie Eickel
- m.eickel@ggcbremen.de
Ihr versorgt alle Teilnehmer mit Informationen zum Ablauf des Turniers. Zusätzlich seid ihr Schnittstelle zwischen Turnierleitung und den Mannschaften. Bei euch findet der Check-In der Mannschaften für das Turnier statt. Kleiderordnung: Casual Chic
You provide all participants with information about the tournament. In addition, you are the interface between the tournament management and the teams. You will be responsible for the check-in of the teams for the tournament. Dress code: Casual Chic
Turnierleitung
Contact
- Name
- Malte Domsky
- m.domsky@ggcbremen.de
TV Betreuung
Contact
- Name
- Malte Domsky
- m.domsky@ggcbremen.de
VIP Eingang und Betreuung
Contact
- Name
- Patrizia Corallo
- p.corallo@ggcbremen.de
Einlass der VIP-Gäste, Kontrolle und ggf. Ausgaben von Eintrittskarten und Verteilen der VIP-Bändchen gegen VIP Zugangsberechtigungen. Betreuung der VIP-Gäste im VIP Bereich vor der Veranstaltung und während der Pause, Ansprechperson für die VIP-Gäste während der Veranstaltung. Kleiderordnung: Abendgarderobe
Admission of VIP guests, control and, if necessary, issue of tickets and distribution of VIP wristbands against VIP access authorizations. Looking after VIP guests in the VIP area before the event and during the break, contact person for VIP guests during the event. Dress code: evening dress
VIP Fahrdienst
Contact
- Name
- Oliver Domsky
- oliver@domskys.de
VIP Garderobe
Contact
- Name
- Patrizia Corallo
- p.corallo@ggcbremen.de
Entgegennahme der Garderobe der VIP-Gäste, Beaufsichtigen der Garderobe während der Veranstaltung, Ausgabe der Garderobe nach der Veranstaltung Kleiderordnung: Abendgarderobe
Receiving the VIP guests' wardrobe, supervising the checkroom during the event, handing out the wardrobe after the event. Dress code: evening dress
Wertungsrichterbetreuung
Contact
- Name
- Orga Team
- event@ggcbremen.de
ACHTUNG: Dieser Dienst beginnt bereits am Freitagabend. Die Wertungsrichterbetreuung umfasst eine ganzheitliche Betreuung aller Wertungsrichter und ihrer Begleitungen. Im Wesentlichen geht es darum, dass die Wertungsrichter sich nicht allein, orientierungslos in der Halle aufhalten, sondern immer in Begleitung von einem Ort zum nächsten begleitet werden. Kleiderordnung: Abendgarderobe
ATTENTION: This service starts already on Friday evening. The judging service includes a holistic care of all judges and their escorts. Essentially, it is about the judges not being alone, disoriented in the hall, but always accompanied from one place to the next. Dress code: evening dress